메소포타미아 도시국가의 예술ㅣThe Art of Mesopotamian City

2023. 4. 1. 20:18수메르

The Art of Mesopotamian City-States in the Louvre

September 17, 2015

This is an installment of Creative September on the theme of Beginnings (if you missed it, check out a description of the project here!).

I wanted to find the oldest object in the Musée du Louvre. For a museum with the aim of being universal and showing humanity's heritage, where did they consider the beginning of this heritage to be?

The oldest object in the Louvre is a gypsum statue from Ain Ghazal (from around 7000 BC) in the Department of Near Eastern Antiquities. I was immediately drawn to this department, where I had spent a shamefully little amount of time. 

maginibus: 삶을 예술처럼 바라보는 블로그

루브르 박물관의 메소포타미아 도시국가의 예술
2015년 9월 17일
이것은 시작을 주제로 한 크리에이티브 9월의 한 편입니다(만약 놓쳤다면, 여기에서 프로젝트에 대한 설명을 확인하세요!).

저는 루브르 박물관에서 가장 오래된 물건을 찾고 싶었습니다. 보편적이고 인류의 유산을 보여주기 위한 목적을 가진 박물관에게, 그들은 이 유산의 시작을 어디라고 생각했을까요?

루브르 박물관에서 가장 오래된 유물은 근동 유물부에 있는 아인 가잘(기원전 7000년경)의 석고상입니다. 저는 즉시 이 부서로 이끌렸고, 그 부서에서 부끄러운 시간을 보냈습니다.

I don't know much about ancient art and artifacts from the Near East, so I went to the Louvre's website for help with my visit. The museum offers printable trails on various themes: love, Christmas, scale, artistic genres... and Sumerian city-states.

Forgive me if my heart did not skip a beat at the idea of spending a Friday evening with Sumerian city-states. I was never enthralled by my studies of Mesopotamia in school. But I had always been taught that this was a major birthplace of civilization, and there were thus many 'beginnings' to examine: the beginnings of human representation, of cities, of writing...

This trail was very promising for my quest.

저는 근동의 고대 예술품과 공예품에 대해 잘 모르기 때문에 루브르 박물관의 웹사이트에 방문에 도움을 요청했습니다. 박물관은 사랑, 크리스마스, 스케일, 예술 장르 등 다양한 주제에 대한 인쇄 가능한 산책로를 제공합니다... 그리고 수메르의 도시 국가들.

금요일 저녁을 수메르 도시 국가들과 함께 보낸다는 생각에 내 심장이 뛰지 않았다면 용서하십시오. 저는 학교에서 메소포타미아에 대한 공부에 매료된 적이 없습니다. 하지만 저는 항상 이곳이 문명의 주요 발상지라는 것을 배웠습니다. 그래서 검토해야 할 많은 '시작'들이 있었습니다. 인간의 표현, 도시, 글쓰기의 시작...

이 길은 나의 탐험에 매우 유망했습니다.

Was it an exciting Friday nocturne?

Yes and no. The text of the trail was dry like a textbook, reminding me of my initial boredom in studying these subjects. But, unlike my history class in high school, I was surrounded by beautiful and curious objects that illustrated what I was reading. The great ancientness of these artifacts was astonishing. 

The trail covered two galleries. I was especially moved by two general themes and one impressive statue.

THE BIRTH OF WRITING

The objects bearing witness to the birth of of writing blew me away. I was so impressed by the physicality of these objects. Studying them in school, I only saw the transcription in pen of their pictographic signs; but, when these tablets are in front of you, you can walk around them and see how sturdy or delicate the objects are. It is mind-blowing to think of these records making their way through the millennia. 

신나는 금요일 밤이었어요?

한마디로 이야기할 수 없군요. 오솔길의 텍스트는 교과서처럼 메말라 있어서, 이 과목들을 공부하던 나의 처음의 지루함을 상기시켰습니다. 하지만, 고등학교에서의 역사 수업과는 달리, 저는 제가 읽고 있는 것을 보여주는 아름답고 호기심 많은 물건들에 둘러싸여 있었습니다. 이 유물들의 위대한 고대성은 놀라웠습니다. 

그 길은 두 개의 갤러리를 덮었습니다. 저는 특히 두 개의 일반적인 주제와 하나의 인상적인 조각상에 감동했습니다.

글쓰기의 탄생
글의 탄생을 증명하는 물건들이 저를 날려버렸습니다. 저는 이 물체들의 물리성에 깊은 인상을 받았습니다. 학교에서 그것들을 연구하면서, 저는 단지 그들의 그림 표지판의 펜으로 된 문자를 보았습니다. 하지만, 이 태블릿들이 여러분 앞에 있을 때, 여러분은 그것들 주위를 걸어다니면서 그 물건들이 얼마나 튼튼하고 섬세한지 볼 수 있습니다. 이런 기록들이 수천 년 동안 계속되고 있다는 것을 생각하면 정말 충격적입니다.

THE FEMALE FORM

There were quite a few nude women in these galleries. The trail suggested that they represent a protective deity, or a "mother-goddess", who embodied fertility, an important trait in these agricultural communities. 

Look at the three Halaf figures in the photo below. The women are basically reduced to breasts and thighs, and look like they are in a position to give birth. These characteristics definitely point to a representation of fecundity!

여성형
이 갤러리들에는 나체의 여성들이 꽤 있었습니다. 그 흔적은 그들이 보호신, 또는 이 농업 공동체의 중요한 특성인 다산을 구현한 "어머니-여신"을 나타낸다는 것을 암시했습니다. 

아래 사진의 세 개의 할라프 도형을 보세요. 여성들은 기본적으로 가슴과 허벅지로 축소되어 있고, 출산할 수 있는 위치에 있는 것처럼 보입니다. 이러한 특징들은 분명히 다산의 표현을 가리킵니다!

Ebih-il, the Superintendent of Mari

This statue is stunning. After spending time with smallish objects in the previous gallery, the scale of this artwork is surprising. The statue represents a high dignitary praying, and it is much more realistic than the female forms above. He is wearing a traditional fleecy skirt called the kaunakes. I love his cheerful smile, lit up by intense blue eyes inlaid with lapis lazuli. 

마리총감 에비일
이 조각상은 정말 멋집니다. 이전 갤러리에서 작은 물건들과 시간을 보낸 후, 이 작품의 규모는 놀랍습니다. 그 조각상은 기도하는 고위 성직자를 상징하며, 위의 여성 형태보다 훨씬 더 사실적입니다. 그는 카우나케스라고 불리는 전통적인 털이 많은 치마를 입고 있습니다. 나는 라피스 라줄리를 상감한 강렬한 푸른 눈으로 빛나는 그의 명랑한 미소를 사랑합니다.

 

An interesting moment of juxtaposition occurs when you look beyond the statue to see the Cour Puget behind it. This courtyard displays French outdoor statuary from the 17th to 19th centuries. I love the unlikely interactions that can only be created in museums.

나란히 놓인 흥미로운 순간은 동상 너머로 쿠르 푸제트가 그 뒤에 있는 것을 볼 때 발생합니다. 이 안뜰에는 17세기에서 19세기까지의 프랑스 야외 조각상이 전시되봉어 있습니다. 저는 박물관에서만 만들어질 수 있는 가능성 없는 상호작용을 좋아합니다.

https://www.marinagrosshoy.com/blog/city-states-louvre


첫 사진 어떤 거인이 수메르인들을 그물에 집어넣고 들고 가는 모습이 인상적이지 않나요?
나는 이 부조가 가장 인상적인 수메르유물로 보았어요. 

수메르 초기 인류는 아마도 수메르 타블렛에 적힌 작은 신들이 아닐까요?

작은 신들이 노동을 힘들어 해서 새로운 인류를 창조한 것으로 나오는데 아무리 보아도 이 여린 사람들은 힘든 노동에 최적화 된것으로는 보이지 않아요.

인도의 신화에 보면 48km의 둑을 건설하는데 인간원숭이와 곰인류가 같이 건설한 것으로 나옵니다.

곰인류를 단지 곰으로만 보지 않고 우르인들이라면 그들이 과면 곰일까요?
우르Ur는 우르사Ursa라는 별자리의 다른 표현 큰곰자리와 동일한 단어입니다.

아무래도 곰사람이 아니라 우르인들이고 이들이 노동에 힘들어 해서 노동에 적합한 인간원숭이를 창조한 것으로 보입니다.

그리고 노동에 쓸모없는 우르인들은 누군가의 손에 전멸된것을 상징적으로 보여주는 수메르 석판 조각으로 보입니다.

큰눈의 초기수메르인들은 어디서 온 사람들일까요?

기원전 6000년이 아니라  기원전 7000년 전부터 수메르 문명이 시작되었다는 것도 새로운 사실이네요.

그렇다면 수메르 사람들은 황금도시 드바라카가 빙하가 녹아 높아진 해수면으로 도시가 침몰된 후 이주한 우르슬림이라 불리기도 한 드바라카 주민들로 보입니다.

이 도시는 수메르문명전에 존재한 초인류의 도시로 격자무늬의 큰도로와 상하수도 시설이 있는 도시계획이 된 최초의 도시 드와라카에서 온것이 맞습니다.

그들은 자신들의 도시를 우르 혹은 우림이라 했는데 예루살렘의 아람어 발음이 우르슬림 혹은 우리슬림입니다.

우르는 곰의 도시라고 해석 할수있지만 물의 도시로도 해석이 가능합니다.

슬림은 도시나 마을을 의미하는 단어 이구요.

 

https://youtu.be/ScOdNOV3-9E