Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatamㅣ박티베단타 베다 기지: 이르마드 바가바탐 10.1.1~10.1.69

2023. 1. 12. 17:28신화/인도신화

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam

SB 10.1 Summary

SB 10.1.1: King Parīkṣit said: My dear lord, you have elaborately described the dynasties of both the moon-god and the sun-god, with the exalted and wonderful character of their kings.

SB 10.1.2: O best of munis, you have also described the descendants of Yadu, who were very pious and strictly adherent to religious principles. Now, if you will, kindly describe the wonderful, glorious activities of Lord Viṣṇu, or Kṛṣṇa, who appeared in that Yadu dynasty with Baladeva, His plenary expansion.

SB 10.1.3: The Supersoul, the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, the cause of the cosmic manifestation, appeared in the dynasty of Yadu. Please tell me elaborately about His glorious activities and character, from the beginning to the end of His life.

SB 10.1.4: Glorification of the Supreme Personality of Godhead is performed in the paramparā system; that is, it is conveyed from spiritual master to disciple. Such glorification is relished by those no longer interested in the false, temporary glorification of this cosmic manifestation. Descriptions of the Lord are the right medicine for the conditioned soul undergoing repeated birth and death. Therefore, who will cease hearing such glorification of the Lord except a butcher or one who is killing his own self?

SB 10.1.5-7: Taking the boat of Kṛṣṇa's lotus feet, my grandfather Arjuna and others crossed the ocean of the Battlefield of Kurukṣetra, in which such commanders as Bhīṣmadeva resembled great fish that could very easily have swallowed them. By the mercy of Lord Kṛṣṇa, my grandfathers crossed this ocean, which was very difficult to cross, as easily as one steps over the hoofprint of a calf. Because my mother surrendered unto Lord Kṛṣṇa's lotus feet, the Lord, Sudarśana-cakra in hand, entered her womb and saved my body, the body of the last remaining descendant of the Kurus and the Pāṇḍavas, which was almost destroyed by the fiery weapon of Aśvatthāmā. Lord Śrī Kṛṣṇa, appearing within and outside of all materially embodied living beings by His own potency in the forms of eternal time — that is, as Paramātmā and as virāṭ-rūpa — gave liberation to everyone, either as cruel death or as life. Kindly enlighten me by describing His transcendental characteristics.

SB 10.1.8: My dear Śukadeva Gosvāmī, you have already explained that Sańkarṣaṇa, who belongs to the second quadruple, appeared as the son of Rohiṇī named Balarāma. If Balarāma was not transferred from one body to another, how is it possible that He was first in the womb of Devakī and then in the womb of Rohiṇī? Kindly explain this to me.

SB 10.1.9: Why did Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, leave the house of His father, Vasudeva, and transfer Himself to the house of Nanda in Vṛndāvana? Where did the Lord, the master of the Yadu dynasty, live with His relatives in Vṛndāvana?

SB 10.1.10: Lord Kṛṣṇa lived both in Vṛndāvana and in Mathurā. What did He do there? Why did He kill Kaḿsa, His mother's brother? Such killing is not at all sanctioned in the śāstras.

SB 10.1.11: Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, has no material body, yet He appears as a human being. For how many years did He live with the descendants of Vṛṣṇi? How many wives did He marry, and for how many years did He live in Dvārakā?

SB 10.1.12: O great sage, who know everything about Kṛṣṇa, please describe in detail all the activities of which I have inquired and also those of which I have not, for I have full faith and am very eager to hear of them.

SB 10.1.13: Because of my vow on the verge of death, I have given up even drinking water, yet because I am drinking the nectar of topics about Kṛṣṇa, which is flowing from the lotus mouth of Your Lordship, my hunger and thirst, which are extremely difficult to bear, cannot hinder me.

SB 10.1.14: Sūta Gosvāmī said: O son of Bhṛgu [Śaunaka Ṛṣi], after Śukadeva Gosvāmī, the most respectable devotee, the son of Vyāsadeva, heard the pious questions of Mahārāja Parīkṣit, he thanked the King with great respect. Then he began to discourse on topics concerning Kṛṣṇa, which are the remedy for all sufferings in this age of Kali.

SB 10.1.15: Śrīla Śukadeva Gosvāmī said: O Your Majesty, best of all saintly kings, because you are greatly attracted to topics of Vāsudeva, it is certain that your intelligence is firmly fixed in spiritual understanding, which is the only true goal for humanity. Because that attraction is unceasing, it is certainly sublime.

SB 10.1.16: The Ganges, emanating from the toe of Lord Viṣṇu, purifies the three worlds, the upper, middle and lower planetary systems. Similarly, when one asks questions about the pastimes and characteristics of Lord Vāsudeva, Kṛṣṇa, three varieties of men are purified: the speaker or preacher, he who inquires, and the people in general who listen.

SB 10.1.17: Once when mother earth was overburdened by hundreds of thousands of military phalanxes of various conceited demons dressed like kings, she approached Lord Brahmā for relief.

SB 10.1.18: Mother earth assumed the form of a cow. Very much distressed, with tears in her eyes, she appeared before Lord Brahmā and told him about her misfortune.

SB 10.1.19: Thereafter, having heard of the distress of mother earth, Lord Brahmā, with mother earth, Lord Śiva and all the other demigods, approached the shore of the ocean of milk.

SB 10.1.20: After reaching the shore of the ocean of milk, the demigods worshiped the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu, the master of the whole universe, the supreme God of all gods, who provides for everyone and diminishes everyone's suffering. With great attention, they worshiped Lord Viṣṇu, who lies on the ocean of milk, by reciting the Vedic mantras known as the Puruṣa-sūkta.

SB 10.1.21: While in trance, Lord Brahmā heard the words of Lord Viṣṇu vibrating in the sky. Thus he told the demigods: O demigods, hear from me the order of Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, the Supreme Person, and execute it attentively without delay.

SB 10.1.22: Lord Brahmā informed the demigods: Before we submitted our petition to the Lord, He was already aware of the distress on earth. Consequently, for as long as the Lord moves on earth to diminish its burden by His own potency in the form of time, all of you demigods should appear through plenary portions as sons and grandsons in the family of the Yadus.

SB 10.1.23: The Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, who has full potency, will personally appear as the son of Vasudeva. Therefore all the wives of the demigods should also appear in order to satisfy Him.

SB 10.1.24: The foremost manifestation of Kṛṣṇa is Sańkarṣaṇa, who is known as Ananta. He is the origin of all incarnations within this material world. Previous to the appearance of Lord Kṛṣṇa, this original Sańkarṣaṇa will appear as Baladeva, just to please the Supreme Lord Kṛṣṇa in His transcendental pastimes.

SB 10.1.25: The potency of the Lord, known as viṣṇu-māyā, who is as good as the Supreme Personality of Godhead, will also appear with Lord Kṛṣṇa. This potency, acting in different capacities, captivates all the worlds, both material and spiritual. At the request of her master, she will appear with her different potencies in order to execute the work of the Lord.

SB 10.1.26: Śukadeva Gosvāmī continued: After thus advising the demigods and pacifying mother earth, the very powerful Lord Brahmā, who is the master of all other Prajāpatis and is therefore known as Prajāpati-pati, returned to his own abode, Brahmaloka.

SB 10.1.27: Formerly, Śūrasena, the chief of the Yadu dynasty, had gone to live in the city of Mathurā. There he enjoyed the places known as Māthura and Śūrasena.

SB 10.1.28: Since that time, the city of Mathurā had been the capital of all the kings of the Yadu dynasty. The city and district of Mathurā are very intimately connected with Kṛṣṇa, for Lord Kṛṣṇa lives there eternally.

SB 10.1.29: Some time ago, Vasudeva, who belonged to the demigod family [or to the Śūra dynasty], married Devakī. After the marriage, he mounted his chariot to return home with his newly married wife.

SB 10.1.30: Kaḿsa, the son of King Ugrasena, in order to please his sister Devakī on the occasion of her marriage, took charge of the reins of the horses and became the chariot driver. He was surrounded by hundreds of golden chariots.

SB 10.1.31-32: Devakī's father, King Devaka, was very much affectionate to his daughter. Therefore, while she and her husband were leaving home, he gave her a dowry of four hundred elephants nicely decorated with golden garlands. He also gave ten thousand horses, eighteen hundred chariots, and two hundred very beautiful young maidservants, fully decorated with ornaments.

SB 10.1.33: O beloved son, Mahārāja Parīkṣit, when the bride and bridegroom were ready to start, conchshells, bugles, drums and kettledrums all vibrated in concert for their auspicious departure.

SB 10.1.34: While Kaḿsa, controlling the reins of the horses, was driving the chariot along the way, an unembodied voice addressed him, "You foolish rascal, the eighth child of the woman you are carrying will kill you!"

SB 10.1.35: Kaḿsa was a condemned personality in the Bhoja dynasty because he was envious and sinful. Therefore, upon hearing this omen from the sky, he caught hold of his sister's hair with his left hand and took up his sword with his right hand to sever her head from her body.

SB 10.1.36: Wanting to pacify Kaḿsa, who was so cruel and envious that he was shamelessly ready to kill his sister, the great soul Vasudeva, who was to be the father of Kṛṣṇa, spoke to him in the following words.

SB 10.1.37: Vasudeva said: My dear brother-in-law Kaḿsa, you are the pride of your family, the Bhoja dynasty, and great heroes praise your qualities. How could such a qualified person as you kill a woman, your own sister, especially on the occasion of her marriage?

SB 10.1.38: O great hero, one who takes birth is sure to die, for death is born with the body. One may die today or after hundreds of years, but death is sure for every living entity.

SB 10.1.39: When the present body turns to dust and is again reduced to five elements — earth, water, fire, air and ether — the proprietor of the body, the living being, automatically receives another body of material elements according to his fruitive activities. When the next body is obtained, he gives up the present body.

SB 10.1.40: Just as a person traveling on the road rests one foot on the ground and then lifts the other, or as a worm on a vegetable transfers itself to one leaf and then gives up the previous one, the conditioned soul takes shelter of another body and then gives up the one he had before.

SB 10.1.41: Having experienced a situation by seeing or hearing about it, one contemplates and speculates about that situation, and thus one surrenders to it, not considering his present body. Similarly, by mental adjustments one dreams at night of living under different circumstances, in different bodies, and forgets his actual position. Under this same process, one gives up his present body and accepts another [tathā dehāntara-prāptiḥ].

SB 10.1.42: At the time of death, according to the thinking, feeling and willing of the mind, which is involved in fruitive activities, one receives a particular body. In other words, the body develops according to the activities of the mind. Changes of body are due to the flickering of the mind, for otherwise the soul could remain in its original, spiritual body.

SB 10.1.43: When the luminaries in the sky, such as the moon, the sun and the stars, are reflected in liquids like oil or water, they appear to be of different shapes — sometimes round, sometimes long, and so on — because of the movements of the wind. Similarly, when the living entity, the soul, is absorbed in materialistic thoughts, he accepts various manifestations as his own identity because of ignorance. In other words, one is bewildered by mental concoctions because of agitation from the material modes of nature.

SB 10.1.44: Therefore, since envious, impious activities cause a body in which one suffers in the next life, why should one act impiously? Considering one's welfare, one should not envy anyone, for an envious person must always fear harm from his enemies, either in this life or in the next.

SB 10.1.45: As your younger sister, this poor girl Devakī is like your own daughter and deserves to be affectionately maintained. You are merciful, and therefore you should not kill her. Indeed, she deserves your affection.

SB 10.1.46: Śukadeva Gosvāmī continued: O best of the Kuru dynasty, Kaḿsa was fiercely cruel and was actually a follower of the Rākṣasas. Therefore he could be neither pacified nor terrified by the good instructions given by Vasudeva. He did not care about the results of sinful activities, either in this life or in the next.

SB 10.1.47: When Vasudeva saw that Kaḿsa was determined to kill his sister Devakī, he thought to himself very deeply. Considering the imminent danger of death, he thought of another plan to stop Kaḿsa.

SB 10.1.48: As long as he has intelligence and bodily strength, an intelligent person must try to avoid death. This is the duty of every embodied person. But if death cannot be avoided in spite of one's endeavors, a person facing death commits no offense.

SB 10.1.49-50: Vasudeva considered: By delivering all my sons to Kaḿsa, who is death personified, I shall save the life of Devakī. Perhaps Kaḿsa will die before my sons take birth, or, since he is already destined to die at the hands of my son, one of my sons may kill him. For the time being, let me promise to hand over my sons so that Kaḿsa will give up this immediate threat, and if in due course of time Kaḿsa dies, I shall have nothing to fear.

SB 10.1.51: When a fire, for some unseen reason, leaps over one piece of wood and sets fire to the next, the reason is destiny. Similarly, when a living being accepts one kind of body and leaves aside another, there is no other reason than unseen destiny.

SB 10.1.52: After thus considering the matter as far as his knowledge would allow, Vasudeva submitted his proposal to the sinful Kaḿsa with great respect.

SB 10.1.53: Vasudeva's mind was full of anxiety because his wife was facing danger, but in order to please the cruel, shameless and sinful Kaḿsa, he externally smiled and spoke to him as follows.

SB 10.1.54: Vasudeva said: O best of the sober, you have nothing to fear from your sister Devakī because of what you have heard from the unseen omen. The cause of death will be her sons. Therefore I promise that when she gives birth to the sons from whom your fear has arisen, I shall deliver them all unto your hands.

SB 10.1.55: Śrīla Śukadeva Gosvāmī continued: Kaḿsa agreed to the logical arguments of Vasudeva, and, having full faith in Vasudeva's words, he refrained from killing his sister. Vasudeva, being pleased with Kaḿsa, pacified him further and entered his own house.

SB 10.1.56: Each year thereafter, in due course of time, Devakī, the mother of God and all the demigods, gave birth to a child. Thus she bore eight sons, one after another, and a daughter named Subhadrā.

SB 10.1.57: Vasudeva was very much disturbed by fear of becoming a liar by breaking his promise. Thus with great pain he delivered his first-born son, named Kīrtimān, into the hands of Kaḿsa.

SB 10.1.58: What is painful for saintly persons who strictly adhere to the truth? How could there not be independence for pure devotees who know the Supreme Lord as the substance? What deeds are forbidden for persons of the lowest character? And what cannot be given up for the sake of Lord Kṛṣṇa by those who have fully surrendered at His lotus feet?

SB 10.1.59: My dear King Parīkṣit, when Kaḿsa saw that Vasudeva, being situated in truthfulness, was completely equipoised in giving him the child, he was very happy. Therefore, with a smiling face, he spoke as follows.

SB 10.1.60: O Vasudeva, you may take back your child and go home. I have no fear of your first child. It is the eighth child of you and Devakī I am concerned with because that is the child by whom I am destined to be killed.

SB 10.1.61: Vasudeva agreed and took his child back home, but because Kaḿsa had no character and no self-control, Vasudeva knew that he could not rely on Kaḿsa's word.

SB 10.1.62-63: The inhabitants of Vṛndāvana, headed by Nanda Mahārāja and including his associate cowherd men and their wives, were none but denizens of the heavenly planets, O Mahārāja Parīkṣit, best of the descendants of Bharata, and so too were the descendants of the Vṛṣṇi dynasty, headed by Vasudeva, and Devakī and the other women of the dynasty of Yadu. The friends, relatives and well-wishers of both Nanda Mahārāja and Vasudeva and even those who externally appeared to be followers of Kaḿsa were all demigods.

SB 10.1.64: Once the great saint Nārada approached Kaḿsa and informed him of how the demoniac persons who were a great burden on the earth were going to be killed. Thus Kaḿsa was placed into great fear and doubt.

SB 10.1.65-66: After the departure of the great saint Nārada, Kaḿsa thought that all the members of the Yadu dynasty were demigods and that any of the children born from the womb of Devakī might be Viṣṇu. Fearing his death, Kaḿsa arrested Vasudeva and Devakī and chained them with iron shackles. Suspecting each of the children to be Viṣṇu, Kaḿsa killed them one after another because of the prophecy that Viṣṇu would kill him.

SB 10.1.67: Kings greedy for sense gratification on this earth almost always kill their enemies indiscriminately. To satisfy their own whims, they may kill anyone, even their mothers, fathers, brothers or friends.

SB 10.1.68: In his previous birth, Kaḿsa had been a great demon named Kālanemi and been killed by Viṣṇu. Upon learning this information from Nārada, Kaḿsa became envious of everyone connected with the Yadu dynasty.

SB 10.1.69: Kaḿsa, the most powerful son of Ugrasena, even imprisoned his own father, the King of the Yadu, Bhoja and Andhaka dynasties, and personally ruled the states known as Śūrasena.

 Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

 

Krishna.com Store Messages

A Note From The Krishna.com Store No products found. Go Back

web.archive.org

박티베단타 베다 기지: 이르마드 바가바탐

SB 10.1 요약

SB 10.1.1: Parksshit 왕은 다음과 같이 말했다: 친애하는 영주님, 당신은 달-신과 태양-신의 왕조를 정교하게 묘사했습니다. 그들의 왕들의 숭고하고 놀라운 특징을 가지고 있습니다.

SB 10.1.2: 최고의 무니스여, 당신은 또한 매우 경건하고 엄격하게 종교적 원칙을 고수했던 야두의 후손들을 묘사했다. 이제, 만약 당신이 원한다면, 그의 전체적인 확장인 발라데바와 함께 야두 왕조에 나타난 비슈누 영주 또는 크레스누아의 멋지고 영광스러운 활동에 대해 설명해 주세요.

SB 10.1.3: 슈퍼소울, 갓헤드의 최고 인격, 우주적 발현의 원인인 뤼크르시냐가 야두 왕조에 등장했다. 그의 삶의 시작부터 끝까지 그의 영광스러운 활동과 성격에 대해 자세히 알려주세요.

SB 10.1.4: 갓헤드의 최고 인격에 대한 미화는 파라파라 제도에서 수행된다. 즉, 그것은 영적인 주인으로부터 제자에게 전달된다. 그러한 미화는 이 우주적 표현의 거짓되고 일시적인 미화에 더 이상 관심이 없는 사람들에 의해 향유된다. 주님에 대한 묘사는 반복되는 탄생과 죽음을 겪는 조건부 영혼을 위한 올바른 약입니다. 그러므로 정육점 주인이나, 스스로 목숨을 끊는 사람 외에 누가 주님의 영광을 듣는 것을 멈출 것인가 ?

SB 10.1.5-7: 크르시냐의 연꽃 발 보트를 타고 할아버지 아르주나와 다른 사람들은 쿠루시에트라의 전장의 바다를 건넜는데, 그곳에서 Bhṣmadeva와 같은 지휘관들은 그들을 매우 쉽게 삼킬 수 있는 위대한 물고기를 닮았습니다. 크르시냐 영주님의 자비로 할아버지들은 송아지의 발자국을 한 걸음 건너듯 아주 건너기 어려운 이 바다를 쉽게 건넜습니다. 어머니가 크르시냐 영주의 연발에 항복했기 때문에, 수다라나카크라 주님은 그녀의 자궁에 들어가, 아바타마의 불타는 무기에 의해 거의 파괴된 쿠루스와 파니다바의 마지막 남은 후손의 시신인 나의 몸을 구했다크라이스나 경 영원한 시간의 형태로 자신의 능력에 의해 물질적으로 구체화된 모든 생명체의 안팎에 나타나며, 즉 파라마트마와 비라트루파로서 잔인한 죽음이나 생명처럼 모든 사람에게 해방을 주었다. 그의 초월적인 특징을 설명함으로써 나를 깨우쳐 주세요.

SB 10.1.8: 친애하는 우카데바 고스바미, 당신은 이미 두 번째 쿼드러플에 속하는 사카르샤나가 발라라마라는 이름의 로히니의 아들로 나타났다고 설명했습니다. 발라라마가 한 몸에서 다른 몸으로 옮겨지지 않았다면, 어떻게 그가 처음에는 데바크의 자궁에 있었고 그 다음에는 로히니의 자궁에 있었다는 것이 가능할까? 이것을 설명해 주세요.

SB 10.1.9: 하나님의 최고 인격자인 크라이스나는 왜 그의 아버지 바수데바의 집을 떠나 브뢴다바나에 있는 난다의 집으로 옮겼는가? 야두 왕조의 주인이신 주님은 브뢴다바나에서 친척들과 함께 어디에서 살았나요?

SB 10.1.10: 크라이스나 경은 브뢴다바나와 마투라에 모두 살았다. 그는 거기서 무엇을 했나요? 왜 그는 어머니의 동생인 카미사를 죽였을까요? 그러한 살인은 ś스트라에서 전혀 허용되지 않는다.

SB 10.1.11: Godhead의 최고 인격인 Kṛnāa는 물질적인 육체가 없지만 그는 인간으로 나타난다. 그는 몇 년 동안 브라이스니의 후손들과 함께 살았나요? 그는 몇 명의 아내와 결혼했고, 드바라카에서 몇 년 동안 살았습니까?

SB 10.1.12: 크르시냐에 대해 모든 것을 알고 있는 위대한 현자여, 내가 문의한 모든 활동과 그렇지 않은 활동에 대해 자세히 설명해 주십시오. 나는 전적인 믿음을 가지고 있고 그들에 대해 매우 듣고 싶어합니다.

SB 10.1.13: 죽음을 눈앞에 둔 맹세 때문에 나는 물조차 마시는 것을 포기했지만, 주군의 연꽃 입에서 흐르는 크르시냐에 관한 화제의 꿀을 마시고 있기 때문에, 나의 배고픔과 갈증은 극도로 견디기 힘든 나를 방해할 수 없다.

SB 10.1.14: Suta Gosvami는 다음과 같이 말했습니다: 브르구의 아들인 브야사데바의 아들인 우카데바 고스바미가 마하라자 파르크세이트의 경건한 질문을 들은 후, 그는 왕에게 큰 존경심을 가지고 감사를 표했다. 그리고 나서 그는 이 칼리 시대의 모든 고통에 대한 치료법인 크르시냐에 관한 주제에 대해 이야기하기 시작했다.

SB 10.1.15: 슐라 우카데바 고스바미는 다음과 같이 말했다: 오, 모든 성스러운 왕들 중 최고의 폐하, 당신은 바수데바의 주제에 크게 끌리기 때문에, 당신의 지성은 인류의 유일한 진정한 목표인 영적 이해에 확고히 고정되어 있습니다. 그 매력이 끊임없기 때문에, 그것은 확실히 숭고하다.

SB 10.1.16: 비슈누 경의 발가락에서 나오는 갠지스는 상, 중, 하의 행성계의 세 세계를 정화합니다. 마찬가지로 바수데바 경의 취미와 특징에 대해 질문할 때, 말하는 사람이나 설교자, 질문하는 사람, 그리고 일반적으로 듣는 사람의 세 가지 다양한 사람들이 정화된다.

 

SB 10.1.17: 어머니 대지가 왕처럼 차려입은 다양한 자만심 많은 악마들의 수십만 명의 군사 팔랑크스에 의해 과도한 부담을 지고 있을 때, 그녀는 구원을 위해 브라흐마 경에게 접근했다.

SB 10.1.18: 어머니 지구는 소의 형태를 취했습니다. 매우 괴로웠던 그녀는 눈물을 글썽이며 브라흐마 경 앞에 나타나 자신의 불행에 대해 이야기했다.

SB 10.1.19: 그 후, 브라흐마경은 모계의 고통을 듣고, 모계, 이바경 및 다른 모든 반신들과 함께 우유의 해변으로 다가갔습니다.

SB 10.1.20: 우유의 해변에 도착한 후, 반신들은 모든 사람들을 위해 제공하고 모든 사람의 고통을 줄여주는, 온 우주의 주인이자 모든 신들의 최고 신 비슈누 경, 하나님의 최고 인격을 숭배했다. 그들은 우유의 바다 위에 누워있는 비슈누 경을 위해 푸루샤수크타로 알려진 베다 만트라를 낭송하며 큰 관심을 기울였다.

SB 10.1.21: 황홀경에 빠져 있는 동안, 브라흐마 경은 하늘에 진동하는 비슈누 경의 말씀을 들었습니다. 그리하여 그는 반신들에게 다음과 같이 말하였다. `오, 반신들이여, 내게서 최고 인물인 크시로다카야이 비슈누의 명령을 듣고 지체 없이 그것을 주의 깊게 실행하라.

SB 10.1.22: 브라흐마 경은 반신들에게 다음과 같이 알렸다: 우리가 주님께 탄원서를 제출하기 전에, 그는 이미 지상의 고통을 알고 있었습니다. 그러므로 주님이 시간의 형태로 자신의 능력으로 그 부담을 줄이기 위해 지구상에서 움직이는 한, 너희 반신반의 신들은 모두 야두스 가문의 아들과 손자로 전체를 통해 나타나야 한다.

SB 10.1.23: 완전한 능력을 가진 갓헤드의 최고 인격자, 크레스냐가 개인적으로 바수데바의 아들로 등장할 것이다. 그러므로 반신반의 모든 아내들도 나타나서 하나님을 만족시켜야 합니다.

SB 10.1.24: 크르시냐의 가장 중요한 징후는 아난타로 알려진 사카르시냐이다. 그는 이 물질계의 모든 화신의 근원이다. 크레스냐 경이 등장하기 전에, 이 원래의 사카르스냐나는 그의 초월적인 오락에서 크레스냐 최고 군주를 기쁘게 하기 위해 발라데바로 등장할 것이다.

SB 10.1.25: 갓헤드의 최고 인격만큼이나 훌륭한 비슈누-마야로 알려진 주님의 능력이 크라이스냐 경과 함께 나타날 것이다. 다른 능력으로 작용하는 이 능력은 물질적으로나 정신적으로나 모든 세계를 사로잡는다. 주인의 요청에 따라, 그녀는 주님의 일을 수행하기 위해 다른 능력을 가지고 나타날 것입니다.

SB 10.1.26: śkadeva Gosvāmī는 계속했다: 이렇게 반신들에게 조언하고 대지를 평정한 후, 다른 모든 프라자파티스의 주인이며 따라서 프라자파티파티로 알려진 매우 강력한 브라흐마는 그의 거주지인 브라흐말오카로 돌아왔다.

SB 10.1.27: 이전에 야두 왕조의 수장 우라세나는 마투라 시에 살기 위해 갔다. 그곳에서 그는 마투라와 우라세나로 알려진 장소들을 즐겼다.

SB 10.1.28: 그때부터 마투라는 야두 왕조의 모든 왕들의 수도였다. 마투라의 도시와 구역은 크리수냐와 매우 밀접하게 연결되어 있는데, 이는 크리수냐 영주가 그곳에 영원히 살고 있기 때문이다.

SB 10.1.29: 얼마 전, 반신족[또는 우라 왕조]에 속한 바수데바는 데바츠와 결혼했다. 결혼 후, 그는 새로 결혼한 아내와 함께 집으로 돌아가기 위해 전차에 올랐다.

SB 10.1.30: 우그라세나 왕의 아들인 카미사는 그의 누이 데바코의 결혼식을 기쁘게 하기 위해 말들의 고삐를 담당하고 전차 운전사가 되었다. 그는 수백 대의 황금 전차에 둘러싸여 있었다.

SB 10.1.31-32: 데바키의 아버지인 데바카 왕은 그의 딸에게 매우 애정이 깊었습니다. 그러므로, 그녀와 그녀의 남편이 집을 떠나는 동안, 그는 그녀에게 황금 화환으로 멋지게 장식된 400마리의 코끼리 지참금을 주었다. 그는 또한 만 마리의 말과 천팔백 대의 병거와 이백 명의 매우 아름다운 젊은 여종들을 주었는데, 이백 명은 장식품으로 장식되어 있었다.

SB 10.1.33: 사랑하는 아들 마하라자 파르크슈잇, 신부와 신랑이 출발할 준비가 되었을 때, 소라껍질, 나팔, 북, 그리고 케틀 드럼이 모두 그들의 상서로운 출발을 위해 함께 진동했습니다.

SB 10.1.34: 말의 고삐를 조종하는 카미사가 전차를 몰고 가는 동안, 그에게 "이 어리석은 악당아, 네가 데리고 있는 여자의 여덟 번째 아이가 너를 죽일 거야!"

SB 10.1.35: 카미사는 부러운 마음과 죄악 때문에 보자 왕조에서 단죄된 인물이었다. 그래서 하늘에서 이 징조를 듣고 왼손으로 누이의 머리칼을 잡고 오른손으로 칼을 들어 누이의 머리를 베었다.

SB 10.1.36: 너무나 잔인하고 질투심이 많아 누이동생을 죽일 준비가 되어 있는 카미사를 달래고 싶었던 크르시냐의 아버지가 될 위대한 영혼 바수데바는 다음과 같은 말로 그에게 말했다.

SB 10.1.37: Vasudeva는 다음과 같이 말했다: 친애하는 처남 카미사, 당신은 보자 왕조의 자랑이며 위대한 영웅들은 당신의 자질을 칭찬합니다.

어떻게 당신처럼 자격이 있는 사람이 특히 그녀의 결혼식에서 당신의 여동생인 여자를 죽일 수 있습니까?

SB 10.1.38: 위대한 영웅이여, 낳는 자는 반드시 죽으리라, 죽음은 몸과 함께 태어나기 때문이다. 사람은 오늘날 혹은 수백 년 후에 죽을 수도 있지만, 죽음은 모든 살아있는 개체에게 확실하다.

SB 10.1.39: 현재 몸이 먼지로 변하고 다시 흙, 물, 불, 공기 및 에테르의 다섯 가지 요소로 줄어들면, 신체의 소유자인 살아있는 생명체는 자신의 결실 활동에 따라 자동으로 다른 물질적 요소의 신체를 받게 된다. 다음 몸이 확보되면 그는 현재의 몸을 포기한다.

SB 10.1.40: 길을 여행하는 사람이 한 발을 땅에 딛고 다른 발을 들어올리거나, 채소 위의 벌레가 한 잎으로 옮겨서 이전의 것을 포기하는 것처럼, 조건부 영혼은 다른 몸을 보호하고 그가 전에 가졌던 것을 포기한다.

SB 10.1.41: 그 상황을 보거나 듣고 경험한 사람은 그 상황에 대해 숙고하고 추측하므로 현재의 몸을 고려하지 않고 그 상황에 굴복한다. 마찬가지로, 정신적 적응에 의해 사람들은 밤에 다른 환경, 다른 몸 속에서 사는 꿈을 꾸고, 그의 실제 위치를 잊어버린다. 이와 같은 과정에서, 사람은 현재의 몸을 포기하고 다른 [타타 데 한타라-프라프티흐]를 받아들인다.

SB 10.1.42: 사망할 때, 사람은 생각, 감정, 그리고 마음의 의지에 따라, 결실이 많은 활동에 관여하는 특정한 신체를 받는다. 즉, 몸은 마음의 활동에 따라 발달한다. 육체의 변화는 정신의 깜박임 때문이다. 그렇지 않으면 영혼은 원래의 영적인 육체에 남아있을 수 있기 때문이다.

SB 10.1.43: 달, 태양, 별과 같은 하늘의 발광체가 기름이나 물과 같은 액체에 반사될 때, 그것들은 바람의 움직임 때문에 때로는 둥글고 때로는 길며, 다른 모양으로 보입니다. 마찬가지로 살아 있는 실체인 영혼이 물질주의적 사고에 몰두할 때 그는 무지 때문에 다양한 발현을 자신의 정체성으로 받아들인다. 즉, 자연의 물질적인 양식에서 오는 동요 때문에 정신적인 혼란에 당황하게 된다.

SB 10.1.44: 그러므로 질투와 불경스러운 활동은 다음 생에 고통받는 몸을 야기하는데, 왜 불경하게 행동해야 하는가? 누군가의 복지를 고려할 때, 누군가를 부러워해서는 안 된다. 질투하는 사람은 이 생에서나 다음 생에서나 항상 적으로부터 해를 두려워해야 하기 때문이다.

SB 10.1.45: 당신의 여동생으로서, 이 불쌍한 소녀 데바크는 당신의 친딸과 같아서 애정을 가지고 유지될 자격이 있습니다. 당신은 자비로우니 그녀를 죽여서는 안 된다. 정말로, 그녀는 당신의 사랑을 받을 자격이 있어요.

SB 10.1.46: ś카데바 고스바미는 계속했다: 쿠루 왕조의 최고였던 카미사는 매우 잔인했고 실제로 락사사스의 추종자였다. 그러므로 그는 바수데바가 내린 좋은 지시에 의해 진정되거나 겁을 먹을 수 없었다. 그는 이 생에서나 다음 생에서나 죄 많은 활동의 결과에 대해서는 신경 쓰지 않았다.

SB 10.1.47: 바수데바는 카미사가 그의 여동생 데바크를 죽이기로 결심한 것을 보고, 매우 깊이 생각했다. 죽음이 임박한 것을 고려하여, 그는 카미사를 막을 다른 계획을 생각했다.

SB 10.1.48: 지능과 체력이 있는 한, 지적인 사람은 죽음을 피하려고 노력해야 한다. 이것은 모든 구체화된 사람들의 의무이다. 그러나 사람의 노력에도 불구하고 죽음을 피할 수 없다면, 죽음에 직면한 사람은 범죄를 저지르지 않는다.

SB 10.1.49-50: Vasudeva는 생각했습니다: 죽음의 화신인 Kaḿsa에게 내 모든 아들을 전달함으로써, 나는 데바크의 생명을 구할 것입니다. 카미사는 내 아들들이 태어나기 전에 죽을지도 모르고, 이미 내 아들의 손에 죽을 운명이기 때문에, 내 아들 중 한 명이 그를 죽일지도 모른다. 당분간은 내 아들들을 넘겨서 카미사가 이 즉각적인 위협을 포기할 것을 약속하고, 적절한 시기에 카미사가 죽는다면, 나는 아무것도 두려워하지 않을 것이다.

SB 10.1.51: 보이지 않는 이유로 불이 한 나무토막을 뛰어넘어 다음 나무토막에 불을 지른다면, 그 이유는 운명이다. 마찬가지로, 생물이 한 종류의 육체를 받아들이고 다른 종류의 육체를 제쳐놓을 때, 보이지 않는 운명 외에는 다른 이유가 없다.

SB 10.1.52: 바수데바는 자신의 지식이 허락하는 한 그 문제를 고려한 후, 매우 존경심을 가지고 그의 제안을 죄 많은 카미사에게 제출했다.

SB 10.1.53 : 바수데바의 마음은 아내가 위험에 처해 있었기 때문에 불안으로 가득 차 있었지만, 잔인하고 파렴치하며 죄 많은 카미사를 기쁘게 해주기 위해 그는 외적으로 미소를 지으며 다음과 같이 말했다.

SB 10.1.54: Vasudeva는 다음과 같이 말했다: 깨어 있는 사람들 중에서 가장 좋은 것은, 여러분이 보이지 않는 징조로부터 들은 것 때문에 여러분은 데바크에게서 두려워할 것이 없습니다. 죽음의 원인은 그녀의 아들들일 것이다. 그러므로 내가 약속하건대, 그 여자가 네가 두려워하는 아들들을 낳으면, 내가 그들을 모두 네 손에 넘겨 주겠다.

어떻게 당신처럼 자격이 있는 사람이 특히 그녀의 결혼식에서 당신의 여동생인 여자를 죽일 수 있습니까?


SB 10.1.55: 슐라 우카데바 고스바미는 계속했다: 카미사는 바수데바의 논리적 주장에 동의했고, 바수데바의 말을 전적으로 믿었기 때문에, 그는 그의 여동생을 죽이는 것을 자제했다. 바수데바는 카미사를 기쁘게 생각하며 카미사를 더 달래고 자신의 집으로 들어갔다.

SB 10.1.56: 그 후 매년 적절한 시기에 하나님과 모든 반신반의 어머니인 데바크가 아이를 낳았다. 그리하여 그녀는 8명의 아들과 수브하드라는 이름의 딸을 낳았다.

SB 10.1.57: Vasudeva는 그의 약속을 어김으로써 거짓말쟁이가 되는 것에 대한 두려움 때문에 매우 동요했습니다. 그리하여 그는 크르티만이라는 이름의 첫째 아들을 카미사의 손에 넘겨주었다.

SB 10.1.58: 진리를 엄격하게 고수하는 성인들에게 고통스러운 것은 무엇인가? 대주님을 실체로 아는 순수한 신자들에게 어떻게 독립이 없을 수 있었겠는가? 인격이 가장 낮은 사람에게는 어떤 행위가 금지되는가? 그리고 그의 연꽃 발치에서 완전히 항복한 사람들이 크르시냐 영주를 위해 포기할 수 없는 것은 무엇인가?

SB 10.1.59: 친애하는 박크슈잇 왕, 카미사는 바수데바가 진실성에 위치해 있는 것을 보고 그에게 아이를 주는 것에 대해 완전히 준비되어 있는 것을 보고, 그는 매우 행복했다. 그래서 그는 웃는 얼굴로 다음과 같이 말했다.

SB 10.1.60: Vasudeva, 당신은 당신의 아이를 데리고 집에 가도 됩니다. 나는 당신의 첫 아이가 두렵지 않아요. 이 아이는 너와 데바크 사이의 여덟 번째 아이이다. 이 아이는 내가 죽임을 당할 운명의 아이이기 때문이다.

SB 10.1.61: 바수데바는 동의하고 아이를 집으로 데려갔지만, 카미사는 성격도 없고 자제력도 없었기 때문에, 바수데바는 카미사의 말에 의지할 수 없다는 것을 알았다.

SB 10.1.62-63: 난다 마하라자가 이끄는 브룬다바나의 거주민들과 그의 동료 겁쟁이들과 그들의 아내들은 다름 아닌 바라타의 후손들 중 최고인 오 마하라자 파르크슈잇과 바수데바, 데바츠와 야두 왕조의 다른 여성들이 이끄는 브룬다바나의 후손들이다. 난다 마하라자와 바수데바의 친구들, 친척들, 그리고 바수데바의 호의를 바라는 사람들, 심지어 카미사의 추종자로 보이는 사람들도 모두 반신반의했다.

SB 10.1.64: 한번은 위대한 성자 나라다가 카미사에게 다가와 지상에 큰 짐이었던 악마 같은 사람들이 어떻게 죽임을 당할 것인지를 알려주었다. 그리하여 카미사는 큰 두려움과 의심에 휩싸이게 되었다.

SB 10.1.65-66: 위대한 성자 나라다가 떠난 후, 카미사는 야두 왕조의 모든 구성원들이 반신이며 데바크의 자궁에서 태어난 아이들은 모두 비슈누일 수 있다고 생각했다. 카미사는 그의 죽음을 두려워하여 바수데바와 데바크를 체포하고 쇠사슬로 묶었다. 카미사는 아이들이 각각 비슈누라고 의심하고, 비슈누가 그를 죽일 것이라는 예언 때문에 그들을 차례로 죽였다.

SB 10.1.67: 지구상의 감각적 만족을 갈망하는 왕들은 거의 항상 그들의 적들을 무차별적으로 죽인다. 그들 자신의 변덕을 만족시키기 위해, 그들은 누구든지, 심지어 그들의 어머니, 아버지, 형제, 친구까지도 죽일 수 있다.

SB 10.1.68: 그의 이전 출생에서 카미사는 Kálanemi라는 이름의 위대한 악마였고 비슈누에 의해 죽임을 당했다. 나랏다로부터 이 정보를 알게 된 카미사는 야두 왕조와 관련된 모든 사람들을 부러워했다.

SB 10.1.69: 우그라세나의 가장 강력한 아들인 카미사는 심지어 자신의 아버지인 야두 왕조, 보자 왕조, 안드하카 왕조의 왕을 투옥하고 우라세나로 알려진 주들을 개인적으로 통치했다.
박티베단타 베다 기지: 이르마드 바가바탐

https://web.archive.org/web/20100727201950/http://srimadbhagavatam.com/sb/10/1/en