부여왕 선우의 원래 발음ㅣŠan-jü (샹쥬)ㅣ부여 & 흉노의 통치자

2023. 1. 31. 07:39History of Korea/신라,백제,고구려,고려

Šan-jü (샹쥬)탱그리

 
Skočit na navigaciSkočit na vyhledávání

Šan-jü (čínsky v českém přepisu šan-jü, čchan-jü[pozn. 1], pchin-jinem chányú, shànyú, znaky zjednodušené 单于, tradiční 單于) plně tcheng-li kou-tchou šan-jü[3] (čínsky v českém přepisu čcheng-li ku-tchu čchan-jü/šan-jü, pchin-jinem chēnglí gūtu chányú, znaky zjednodušené 撑犁孤涂单于, tradiční 撐犁孤塗單于, česky volně „panovník, syn Tengriho[3]) byl ve 3. století př. n. l. – 5. století n. l. titul vládců Siung-nuů, žijících v dnešním Mongolsku a Číně severně od Velké čínské zdi.

V titulu tcheng-li znamená Tengri, nejvyšší a nebeský bůh kočovníků; kou-tchou snad syn; šan-jü je slovo patrně sogdijského původu, označující vládce.[3] Čínští kronikáři považovali titul za rovný čínské hodnosti wang (král či kníže), někdy ho však uznali i za rovného císaři (chuang-ti).

Šan-jüa vybírala siungnuská rodová aristokracie ze členů rodu Luan-tchi (欒提), zpravidla syna nebo bratra předešlého vládce, panoval doživotně. Se zánikem siungnuské říše zanikl i titul šan-jü. Panovníci Žuan-žuanů, od počátku 5. století ovládajících mongolské stepi používali nový titul kagan.

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Poznámky[editovat | editovat zdroj]

  1.  Znak 單 je možno číst „čchan“, „šan“ nebo „tan“, v literatuře je tradiční čtení „šan“;[1] objevuje se i čtení „čchan“.[2]

Reference[editovat | editovat zdroj]

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Chanyu na anglické Wikipedii.

  1.  Např.:
    • ROUX, Jean-Paul. Dějiny střední Asie. 1. vyd. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2007. ISBN 978-80-7106-867-9. S. 67 a násl..
    • YÜ, Ying-shih. The Hsiung-nu. In: SINOR, Danis. The Cambridge History of Early Inner Asia, Volume 1. 1. vyd. Cambridge, new York, Melbourne: Cambridge University Press, 1990. ISBN 0521243041, ISBN 9780521243049. S. 119 a násl.. (anglicky)
  2.  Např.:
    • "Early Chinese Settlement Policies towards the Nomads." Pan Yihong. Asia Major, 3rd series, Vol. V, Part 2, (1992), p. 42, n. 2.
    • Lexicon of Reconstructed Pronunciation in Early Middle Chinese, Late Middle Chinese and Early Mandarin, p. 48. (1991) Edwin G. Pulleyblank. UBC Press. Vancouver.
    • Indo-Scythian Studies being Khotanese Texts Volume VII, p. 32. (1985). H. W. Bailey. Cambridge University Press.
  3.  Skočit nahoru k:a b c ROUX, Jean-Paul. Dějiny střední Asie. 1. vyd. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2007. ISBN 978-80-7106-867-9. S. 67.

https://cs.wikipedia.org/wiki/%C5%A0an-j%C3%BC

 

샨 쥬(샹쥬)

Šan-jü  Shan-yü(체코 표기 중국어 shan-yü, chan-yü [주 1], 병음 chányú, shànyú,  单于 문자 간체, 번체) -li ku-tchu chchan-yü/shan-yü, 單于병음 chēnglí guṭu chányú, 문자 단순화, 전통, 체코어로 자유롭게 "통치자, 텡그리의 아들"[3])은 기원전 3세기 - 서기 5세기에 현재 몽골과 만리장성 북쪽 중국에 거주하는 흉노의 통치자.

제목에서 tcheng-li는 유목민의 최고이자 천상의 신인 Tengri(탱리)를 의미합니다. kou-tchou(고추)는 아마도 아들일 것이다. shan-yü는 통치자를 의미하는 Sogdian 기원의 단어일 것입니다.[3] 중국의 연대기 작가들은 칭호를 중국의 왕(왕 또는 왕자)과 동등하게 여겼지만, 때로는 황제(chuang-ti)와 동등하게 인식하기도 했다.

Shan-yue는 일반적으로 이전 통치자의 아들 또는 형제 인 Luan-tchi 가족 구성원 중에서 Siungnu 가족 귀족에 의해 선택되어 평생 통치했습니다. Xiongnu (흉노)제국이 멸망하면서 Shan-yü라는 칭호도 사라졌습니다5세기 초부터 몽골 초원을 다스렸던 전전족의 지배자들은 카간이라는 새로운 칭호를 사용했다.


논평
  문자 單는 "chan", "shan" 또는 "tan"으로 읽을 수 있으며, 문학에서 전통적인 읽기는 "shan"입니다. [1] 읽기 "chan"도 나타납니다.[2]
참조
이 글은 영어 위키백과에 있는 Chanyu 글의 텍스트 번역을 사용했습니다.

  예:루, 장 폴. 중앙아시아의 역사. 1판 프라하: Nakladatelství Lidové noviny, 2007. ISBN 978-80-7106-867-9. P. 67 이하..유잉시. 흉누. 서: SINOR, Danis. The Cambridge History of Early Inner Asia, Volume 1. 1st ed. Cambridge, New York, Melbourne: Cambridge University Press, 1990. ISBN 0521243041, ISBN 9780521243049. Pp. 119ff.(영어)
  예:“유목민에 대한 초기 중국 정착 정책.” 이홍씨. 아시아 메이저, 3번째 시리즈, Vol. V, 파트 2, (1992), 42쪽, 2번.
초기 중세 중국어, 후기 중세 중국어 및 초기 북경어의 재구성된 발음 사전, 48페이지. (1991) Edwin G. Pulleyblank. 유비씨프레스. 밴쿠버.
Indo-Scythian Studies being Khotanese Texts Volume VII, p.32. (1985). H. W. 베일리. 케임브리지 대학 출판부.
  루, 장 폴. 중앙아시아의 역사. 1판 프라하: Nakladatelství Lidové noviny, 2007. ISBN 978-80-7106-867-9. P.67.
범주: 제목별 군주 몽골의 역사

※ 블로거 의견

샹왕조의 = 샹 = 선우의

선우=샹주/ 샹 + 주 = Shan + Ju= Shang (상나라)+ jew(유태인)?

고추가 아들을 의미하는 흉노언어*ㅡ*

 

 

Xiong-Nu was Han Dynasty's arch-enemy. They lived north of China

The Chinese called them Xiong-Nu but their true name was Hun. They lived north of China. They were not Mongolians but big and strong with big noses and eyes

흉노는 한나라의 숙적이었다. 그들은 중국 북쪽에 살았다
; ; 새 탭이 열립니다
중국인들은 그들을 시옹누라고 불렀지만 그들의 진짜 이름은 훈(?)이었다. 그들은 중국 북쪽에 살았다. 그들은 몽골인이 아니라 크고 강한 코와 눈을 가지고 있었다.

https://pin.it/6dF8aXK

https://cafe.daum.net/kphpi21/6vDr/1581?q=%EC%83%89%EC%A1%B1&re=1

 

스키타이, 사카, 석가족, 색족 그리고 신라

스키타이, 사카, 석가족, 색족 그리고 신라 8 세기 기원전 스키타이인(Scythai, 그리스 Σκύθαι). )들은 인도·이란 계통의 유목민족이다.종족의 명칭도 ‘스쿠타(skuta-)’라는 고대 이란어에서 나

cafe.daum.net